Posts Tagged ‘Maria Duszka. Birutė Jonuškaitė’

Ačiū, Lietuva!

 

 

W maju miałam przyjemność uczestniczyć w dwóch międzynarodowych 

festiwalach literackich na Litwie. Pierwsza z tych imprez odbyła się pod patronatem portalu ePublisher. Po jej zakończeniu uczestniczyłam w trwającym dwa tygodnie 53 Międzynarodowym Festiwalu „Wiosna Poezji ” („Poezijos Pavasaris”) organizowanym przez Związek Pisarzy Litwy.  Swoje wiersze z tomiku „Wolność chmur / Debesų laisvė” czytałam po polsku (wersję litewską prezentowała Birutė Jonuškaitė), m.in.

w  szkołach, bibliotekach, parkach, kościele, a także

na dziedzińcu im. Kazimierza Sarbiewskiego na Uniwersytecie

Stefana Batorego w Wilnie podczas bezpośredniej transmisji z zakończenia

„Wiosny Poezji” w I programie telewizji litewskiej.

Wielu litewskich kolegów po piórze zaskakiwało mnie swoją

znajomością języka polskiego. Mówili mi, że uczyli się

go słuchąjąc „Lata z radiem”, czytając np. „Przekrój”, „Kobietę i życie”

i polską literaturę.

Iki, Lietuva! 🙂

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Relacja zamieszczona na stronie biblioteki w Święcianach:

Švenčionių krašte skambėjo ,,Poezijos pavasaris“ -2017“

Po Lietuvą pasklidę 53-ojo tarptautinio festivalio „Poezijos pavasaris” 2017 dalyviai gegužės 26 dieną, paskutinį gegužės penktadienį, lankėsi ir Švenčionių rajone. Daugiau nei pusšimtį metų gyvuojantis festivalis mūsų krašte stabtelėjo ne pirmą kartą. Šiais metais festivalio dalyviai susitiko su rajono gyventojais net keliose vietose. Graži aplinka svečių ir poezijos mylėtojų laukė Labanoro miestelyje. Čia skaitymai vyko netradicinėje erdvėje – Labanoro Švc. Mergelės Marijos gimimo bažnyčioje. Po pietų ,,Poezijos pavasario“ dalyviai susitiko su švenčioneliškiais Švenčionėlių miesto bibliotekos – filiale. Vėliau poezijos paukštė nusileido įkvepiančioje aplinkoje – Švenčionių miesto parke. Poezijos galia Labanore , Švenčionėliuose ir Švenčionyse dalijosi poetai Birutė Jonuškaitė, Rimgaudas Graibus, Arvydas Genys, Nijolė Simona Pukinskaitė, Maria Duszka (Lenkija), Eglė Juodvalkė (JAV), skaitovė Irena Plaušinaitytė. Charizmatiškas Alvydas Jegelevičius ne tik paskaitė savo kūrybos eilių bet ir atliko keletą savo sukurtų dainų pagal kitų poetų žodžius.
Sveikinimo žodžius poezijos skaitymų dalyviams sakė Švenčionių rajono savivaldybės meras Rimantas Klipčius, Švenčionių rajono savivaldybės tarybos narė Dovilė Žižienė, Labanoro Švc. Mergelės Marijos gimimo bažnyčios kunigas Jurgis Kazlauskas, Labanoro seniūnijos seniūnas Vincas Jusys.
Švenčionių rajono savivaldybės Viešosios bibliotekos direktorė Leonarda Vilčiauskienė pasidžiaugė, kad poezijos paukštė neaplenkė mūsų krašto, kad švenčioniškiai turėjo galimybę išgirsti gyvą lyrinį žodį, bendrauti su poetais. Svečiams įteiktos atminimo dovanėlės bei gėlių puokštės. Šventės pabaigoje Švenčionių miesto parke visi susirinkusieji kartu su poetais smagiai dainavo populiariąją dainą ,,Vaikystės šviesa“.
„Poezijos pavasario-2017“ šventę visoje Lietuvoje organizavo Lietuvos rašytojų sąjunga ir Rašytojų klubas, Švenčionių rajone festivalį rengė Švenčionių rajono savivaldybė, Švenčionių rajono savivaldybės Viešoji biblioteka ir Labanoro seniūnija.

Święciany Edge,, brzmiało przez całą wiosnę „- 2017 „
Przekład fejsbookowy:
Rozprzestrzeniły się po tym, jak większość 53 Międzynarodowym Festiwalu Poezji „wiosna” 2017 uczestnicy mogą 26 dzień, może to w ostatni piątek, odwiedził i rejon. Więcej niż pół wieku, przeżył nasze Edge Festival przestał nie był pierwszy raz. W tym roku festiwal uczestnicy spotkali się z mieszkańcami dzielnicy, nawet w kilku miejscach. Piękna przyroda dla gości i miłośników poezji czekałem łabonary kampusu. Oto, jak to się stało w kosmosie – marże łabonary svc. St. Kościół mariacki. Po lunchu,, poezja wiosny ” Uczestnicy spotkali się z švenčioneliškiais švenčionėlių biblioteka miejska – oddział. Później poezji paukštė wylądował T – święciany City Park. Poezja jest moc, labanore švenčionėliuose i udostępnił švenčionyse poeci birutė jonuškaitė, rimgaudas graibus, Arvydas Jegelevičius, nijolė simona pukinskaitė, Maria Duszka (Polska), spruce juodvalkė (USA), Irena Skaitovė plaušinaitytė. Charyzmatyczny Alvydas Jegelevičius nie tylko czytam twoje twórcze wiersz ale i przeprowadzić kilka innych piosenek utworzone na podstawie słów poetów.
Przytulny kącik poezji słowa do uczestników powiedział rejon święciański burmistrz rimantas klipčius rejon, radna dovilė žižienė, łabonary svc. St. Mary jest narodzin kościoła, ksiądz George Kazlauskas łabonary z vincas jusys dean.
Rejon Miejska Biblioteka Publiczna dyrektor Leonarda vilčiauskienė przyjąć z zadowoleniem, że poezja paukštė przed naszą przewagą švenčioniškiai miał okazję usłyszeć słowo, żyjąc lyrinį komunikować się z poetais. Wspominanie serwowane jest do gości obecnych i kwiat bukiecik. Na koniec festiwalu W Park City święciany wszyscy razem z zabawy poetais śpiewali popularne piosenki,, dzieciństwo światło „.
„poezja, wiosna-2017” Celebration weekedu została zorganizowana przez Unię Pisarzy Litwy i klubu pisarzy, rejon Festival opracowane rejon święciański, municipal rejon Biblioteka Publiczna i Łabonary starostwo.
 

Relacja z Elektrenai:

 http://www.elektrenumuziejus.lt/akimirkos-is-poezijos-pavasario-2017/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fot. Vytautas Suslavicius

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W numerze 5/2017 miesięcznika „Ziemia Łódzka” ukazała się recenzja mojego polsko-litewskiego wyboru wierszy „Wolność chmur / Debesų laisvė”.

 

W najnowszym WIERSZOWISKU

Moje utwory w WIERSZOWISKU (Dziennik Polski z 13.05.2017). Józef Baran pisze :

„Przysłała mi swój polsko-litewski zbiór „Wolność chmur / Debesų laisvė” Maria Duszka (przeklad – poetka i tłumaczka z Wilna Birutė Jonuškaitė). Odnalazłem w nim wiersze przeważnie znane mi i lubiane przeze mnie z uwagi na  oszczędność środków wyrazu, brak ozdobników i surową celność porównań i przenośni.

Maria jest z zawodu bibliotekarką, animatorką kultury a od czasu do czasu publicystką.  Wystrzega się  w liryce sentymentalnego banalu i wielosłowia, w czym podobna jest do Anny Świrszczyńskiej, znakomitej – nieżyjącej już krakowskiej poetki, którą tak wysoko cenił Czesław Miłosz.

Duszka wydała dotąd osiem tomików, jej utwory były przełożone na kilkanaście języków, m.in. na niemiecki i angielski, w 2012 otrzymała stypendium Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego.

 

MARIA DUSZKA

 

 

GALERIA ŚWIAT

 

płatki śniegu

liscie drzew

– żaden się nie powtórzy

 

Bóg jest

perfekcyjnym artystą

 

 

 

***

coraz rzadziej placzę

coraz rzadziej się śmieję

 

kamienieję

 

 

 

 

 

***

lubię wiedzieć

na czym stoję

 

nawet jeśli to

jest dno

 

 

 

***

       pamięci moich bliskich

 

a wydawało się

że zawsze

będą trwać

na tym rumiankowym podwórzu

w tym ciepłym domu

w tym bezpiecznym łóżku

 

po kolei zdmuchuje ich czas

 

 

 

***

trwamy w nowoczesnych

związkach

wolnych i otwartych

 

z czasem tylko słabnącą nadzieją

na to

że kiedyś jeszcze

zdarzy nam się

staroświecki związek

cudownie zamknięty”

 

 

Birutė Jonuškaitė przełożyła na język litewski

jeszcze jeden z moich nowych wierszy.

 

?


Už mūsų – amžinybė,

prieš mus – amžinybė.

Esame čia tik akimirką

gyvenimo spąstų

sugauti

 

?

za nami – wieczność

przed nami – wieczność

jesteśmy tu tylko na chwilę

złapani w pułapkę

życia